Translating and subtitling
Nienke Groenendijk assumes that communication is more than a ‘simple’ translation. Sometimes, a text must be adapted to the target country. Nienke  adapts the customer’s message to meet the needs and interests of the target group, going that one step further.

Subtitling is a difficult profession that is frequently underrated. Nienke has more than 20 years’ experience in subtitling films, TV series and DVDs from French and English and knows the field inside-out.

Copywriting and copy-editing
Writing is a creative process in which the customer also plays a significant role. The customer actively participates, closely monitoring the text. As a result, optimal use is made of his/her knowledge of the market, target group and company terminology. Nienke not only works for its clients, but is receptive to their ideas, creating a pleasant atmosphere that serves to enhance the final result.